Hữu Duyên Thiên Lý Năng Tương Ngộ Tiếng Trung

Hữu duyên ổn thiên lí năng tương ngộ là một câu khiếp điển dùng để hình dung nhị người có dulặng phận với nhau, mang đến dù cách cách nhau chừng bao nhiêu rồi cũng sẽ gặp nhau

*

Tìm đọc về Hữu duim thiên lí năng tương ngộ

Tục ngữ có câu hữu duim thiên lý năng tương ngộ, vô duyên ổn đối diện bất tương phùng, câu này tiếng Trung là 有缘千里能相遇,无缘对面不相逢 /Yǒuyuán qiānlǐ néng xiāngyù, wúyuán duìmiàn bù xiāngféng/, được tạm dịch là:

“Có duyên nghìn dặm xa còn gặpKhông duim trước phương diện vẫn phương pháp lòng.”

Về nguồn cội của nhị câu nói này, mình xin được trích dẫn câu chuyện dưới đây:

Chuyện đề cập rằng bên viên ngoại nọ bao gồm cô đàn bà hết sức dễ thương, lại tài giỏi, nối tiếp cầm cố kỳ thi họa. Đến tuổi cập kê nhưng cô không đồng ý ai, vị hãn hữu gồm người có tài năng sánh thuộc. Vì chũm, cô ra quyết định msinh hoạt cuộc thi tuyển chọn ông xã. Lọt vào vòng thông thường kết là 3 phái mạnh trai.

Bạn đang xem: Hữu Duyên Thiên Lý Năng Tương Ngộ Tiếng Trung

- Một người là 1 trong những tlỗi sinh áo vải, ở trong làu kinh sử, tài ba ko có gì đề cập xiết, lại có tài năng viết chữ cực kỳ nhanh khô nhưng mà đẹp nlỗi phượng múa Long cất cánh.- Người sản phẩm hai là 1 trong những võ sỹ sức khỏe vô địch, quyền cước tốt luân, cực nhọc ai suy bì kịp.- Người sản phẩm công nghệ tía là 1 trong xạ thủ tí lực hùng hậu, bắn bách phát bách trúng trong chớp đôi mắt.

Đề tài được chỉ dẫn cho 3 bạn như sau:

Cmặt hàng thỏng sinh đề nghị viết hết 1000 trang giấy, lực sĩ đề xuất vác một cái trống nặng mấy trăm cân đi thanh lịch thành kế bên rồi vác về. Người cung thủ đề xuất phun rụng hết lá một cây ngô đồng sum sê. Ai làm cho hoàn thành câu hỏi trước thì sẽ chiến thắng, lấy được mỹ nhân.

Cuộc thi ban đầu, cả cha thực hiện rất khẩn trương, cứ thể cho tới chiều muộn. Người lực sĩ không thấy tăm hơi đâu, còn fan xạ thủ thì vẫn miệt mài bắn, lá ngô đồng bắt đầu rụng thừa một nửa. Trong lúc đó, với tài hoa của bản thân mình, chàng thỏng sinh đã viết ngay sát không còn ngàn trang giấy.

Xem thêm: Thuốc Đau Đầu Dành Cho Bà Bầu, Giải Pháp Cải Thiện Đau Đầu Khi Mang Thai

Thế này thì chiến thắng thất bại đã rõ ràng, nam giới thư sinc cao hứng gọi lên mấy câu thơ, vứt bàn viết tới bàn bạc, uống tthẩm tra cùng với người đẹp. Hai bạn rỉ tai hết sức trọng tâm đầu ý vừa lòng, tâm tình như đang thân thiện tri kỷ từ khóa lâu. Quả thực là:

Quan quan liêu tlỗi cưuTại hà chi châuYểu điệu thục nữQuân tử hảo cầu

Nhưng, đang mải uống tsoát, bàn bạc say sưa, nam nhi thỏng sinch đã quên mất mình còn vài tờ giấy không viết ngừng. Bỗng từ bỏ cửa Đông, một tiếng trống đồng vang lên rộn ràng, hồ hết bạn đầy đủ lag bản thân quan sát ra, chính là tín đồ lực sĩ đã có trống đồng trsống về. Đang nao nức, tình tứ, nhị fan rụng rời thuộc cấp, lòng thầm kêu khổ. Giờ gồm viết nkhô hanh nlỗi gió cũng ko kịp nữa. Chỉ hoàn toàn có thể tự trách rưới phiên bản thân bản thân quá chủ quan, khinc địch, lỡ mất nhân duyên một đời.

Trong cực khổ, thiếu nữ đành đắm đuối chú ý bạn tmùi hương, ứng khẩu phần đa câu thơ từ giã nhưng mà lòng đau như cắt:

Hữu duyên thiên lý năng tương ngộVô duim đối lập bất tương phùngẨm trà soát xẻ hề hoàn ngã trảnĐô thành huề cổ dĩ chinc đông

Tạm dịch:

Có duyên ngàn dặm xa còn gặpKhông duyên trước mặt vẫn phương pháp lòngUống trà đành trả ly khôngĐô thành giờ đồng hồ trống đằng đông đang rền.

有缘千里能相遇/有缘千里来相会 (yǒuyuán qiānlǐ néng xiāngyù/yǒuyuán qiānlǐ lái xiāng huì): Hữu duyên ổn thiên lí năng tương ngộ, là một câu khiếp điển nổi tiếng, dùng để hình dung nhì người có duyên ổn phận với nhau, đến dù cách cách nhau chừng bao nhiêu rồi cũng sẽ gặp nhau.

Xem thêm: Mặt Nạ Bột Yến Mạch Và Mật Ong Dưỡng Da Trắng Mịn, Bột Yến Mạch Đắp Mặt Như Thế Nào

Thực tế câu nói này xuất hiện khá nhiều vào các phim cổ trang, kiếm hiệp của Trung Quốc, là một trong những câu thoại khiếp điển vào phim kiếm hiệp, nó còn xuất hiện trong một số tuyệt phẩm văn uống học như:

- Tác phẩm của đời Tống, cmùi hương 14: “有缘千里能相会,无缘对面不相逢。”- của Thi Nại Am thời nhà Minh, hồi thứ 35: “宋江听了大喜,向前拖住道:‘有缘千里来相会,无缘对面不相逢’!只我便是黑三郎宋江。” Tống Giang nghe ngừng mừng rõ, phát lên phía trước kéo lại, nói: “Hữu dulặng thiên lí năng tương ngộ, vô duyên đối diện bất tương phùng! Tôi chính là Hắc Tam Lang Tống Giang.”- của Hoàng Tăng thời nhà Thanh:'“色不迷人人自迷,情人眼里出西施;有缘千里来相会,三笑徒然当一痴。”: Sắc không mê người người tự mê, vào mắt người tình hóa Tây Thi; hữu duim thiên lí năng tương ngộ, tam tiếu đồ nhiên đương nhất ham (nụ cười bỗng làm ta say mê mê)

Dưới phía trên chúng ta sẽ cùng nhau phân tích cụ thể hơn câu nói này nhé:

- 有缘/ yǒuyuán/:Hữu duim, hữu là có, duim tuyệt còn phát âm là nhân duyên, từ ngữ của nhà Phật, thường dùng để chỉ cơ hội đã được định trcầu để gặp gỡ lẫn nhau giữa người với người.- 千里/ yǒuyuán/:thiên lí, có nghĩa là nghìn dặm, ở đây phiếm chỉ sấp xỉ cách xa xôi- 相遇/ xiāngyù/:tương ngộ, có nghĩa là gặp gỡ, gặp mặt

Cả câu này được phát âm là “Có duyên ngàn dặm xa vẫn gặp”, từ đó ta có thể mở rộng ra: tình cảm giữa hai con người không phụ thuộc vào giao động cách địa lí, nếu nhỏng bé người ta yêu thương nhau thì dù cho có xa cách nghìn trùng vẫn luôn luôn hướng về nhau, vẫn luôn luôn cảm tìm ra đối phương luôn luôn gần mặt mình, ngược lại, những người vốn ko hợp nhau, ghét nhau thì dù mang lại có đứng ngay lập tức trmong mặt nhau cũng cảm thấy xa cách. Trong cuộc sống nhiều lúc có những người xuất hiện trong cuộc sống của chúng ta tuy vậy chỉ với thoáng qua, có duyên ổn gặp gỡ nhưng lại không có phận, không thể ở lại cùng nhau, nếu đã có duyên không phận thì chúng ta cũng không nên quá cưỡng mong, hãy để mọi thứ thuận theo lẽ tự nhiên, sống an nhiên, “vạn sự tùy duyên”, những thứ đã qua đi thì hãy phải học cách buông bỏ, hãy biết trân trọng hiện tại và hướng về sau này, đừng đề nghị cố níu kéo những thứ không thuộc về mình, có nhỏng vậy vai trung phong hồn mới có thể thỏng thái, thanh khô thản. Mọi thứ đến và đi đều do duyên số sắp để, hãy trân trọng những gì quý khách vẫn có và cũng đề nghị học cách buông tay đúng thời điểm người mua hàng nhé!

有句话说:“有缘千里来相会,无缘对面不相逢”,世界那么多人,能够相遇就是一种缘分。/ Yǒu jù huàshuō: “Yǒuyuán qiānlǐ lái xiāng huì, wúyuán duìmiàn bù xiāngféng, shìjinai lưng nàme duō nhón nhén, nénggòu xiāngyù jiùshì yī zhǒng yuánfèn/Có câu: “Hữu duyên ổn thiên lí năng tương ngộ, vô dulặng đối diện bất tương phùng”, thế giới này biết bao nhiêu người, có thể gặp được nhau là duyên ổn phận.


Chuyên mục: Giáo dục